The Flower of Scotland

“ The Flower of Scotland”

Het was op verzoek van de organisatie van een Schotse Dag, gehouden in het Westerkwartier, dat wij The Flower of Scotland op dat evenement zongen.  Het publiek, maar ook het koor, beleefden er veel plezier aan. Het koor sloot het lied in haar armen en zingt het nog steeds en …… steeds met hetzelfde plezier.


The Flower of Scotland is één van de onofficiele volksliederen van Schotland. Het werd in de jaren ’60 geschreven door Roy Williamson, vooral bekend als zanger van de folkband “The Corries”.  


Het lied beschrijft de overwinning van de Schotse koning Robert the Bruce op koning Edward II van Engeland in de slag bij Bannockburn in 1314. De Schotten waren ver in de minderheid, maar wisten na vele jaren hun tirannen te verdrijven. Het was het begin van 4 eeuwen onafhankelijkheid. 


De originele versie van het lied had een nogal heftige tekst, met een sterk patriottische melancholie richting de Engelsen. De door ons gezongen tekst is een meer ingetogen versie van het origineel.

The Corries zijn in de jaren '50 ontstaan, bestond aanvankelijk uit een trio. Hun naam is ontleend aan de dochter van oprichter Bill Smith, Corrie Smith. 


Bill verliet in 1966 de groep en daarna gingen Roy Williamson en Ronnie Brown samen verder onder de naam  The Corries. Deze naam doet denken aan het ruige landschap van Schotland want een corrie is een diepe kloof of holte in een berg. 


Roy Williamson (links op de foto) is in 1990 overleden aan een hersentumor. Zijn dochter heeft een fonds opgericht dat kankeronderzoek ondersteunt. Zij verkoopt rugbyshirts met de Schotse vlag en de tekst van Flower of Scotland er op.

Engelse versie: 1e couplet
O Flower of Scotland 
When will we see 
You like again 
That fought and died for, 
Your wee bit Hill and Glen 
And stood against him, 
Proud Edward’s Army 
And sent him homeward 
Tea think again.
Schots-Gaelische versie: 
O Fhlûir na h-Alba 
cuin a chi sinn 
an seorsa laoich 
a shees gu bas ‘son 
am bileag feoir is fraoich 
a sheas an aghaidh 
 feachd uailleil lomhar 
’s a ruaig e dhachaidh 
air chaochladh smaoin.
Nederlandse vertaling: 
O bloem van Schotland 
Wanneer zien wij 
Uw gelijke weer 
Die vochten en stierven voor 
uw beetje heuvels en dalen. 
En opstonden tegen het 
Trotse leger van Edward 
En hem naar huis stuurde 
om na te denken.

Links het Murrayfield Stadium, de thuisbasis van het Schotse Rugbyteam. Vooral bij wedstrijden tegen Engeland wordt hier The Flower of Scotland uit volle borst gezongen door jong en oud. Het stadion is in 1925 gebouwd en herhaaldelijk verbouwd zodat er nu 67.800 toeschouwers in kunnen. Ook daardoor is het heel imposant het lied uit zoveel kelen te horen. Het Schotse Parlement heeft aangegeven dat het daar als volkslied volkomen op zijn plaats is. Van Scotland the Brave hebben ze vastgesteld dat deze bij officiele gelegenheden gebruikt zal worden en daarmee hebben ze toegegeven dat Schotland eigenlijk geen officieel volkslied heeft.

Share by: